分卷阅读9
把这些事情抛在身后,这时威尔多问了一句,“你那边怎么了?”“酒吧里的声音,”慕柯跨上机车,“先挂了。我很快赶过来。”慕柯回家拿上药箱赶到威尔的家时,时间仅仅过去了二十三分钟。威尔下楼给慕柯开了门,他看起来有些狼狈,手掌上沾了血和一些别的液体,正滴滴嗒嗒的往地上落。一只体型中等,毛色斑杂的狗狗跟在威尔身边打转,客厅里的狗也有些躁动。或是来回走动着,或是喉咙里发出低低的咕噜声。威尔手上的血腥味对他们是一个刺激,而慕柯的陌生气味也让他们焦躁不安。“温斯顿,快回去。”威尔本来想用手把温斯顿抱回去,但突然反应过来自己满手的血污,只能用小腿蹭了蹭温斯顿。温斯顿低低呜咽了一声。慕柯跟着威尔走进去,反手关上了门,避免客厅里的狗在晚上跑出去,只是关门声让走在前面的威尔猛的停了一下,转过来看了一眼慕柯但又马上转过头去,朝楼上走。慕柯朝着客厅里的狗狗们施了一道灵气,把他们全部安抚下来之后快步跟上了威尔。“她现在怎么样?”“十分钟前生了第一胎,这是剪断的脐带和包衣,但莉亚现在看起来很痛苦。”威尔推开书房的门,莉亚暂时被他安置在这里,正躺在叠成的圆形的灰色毯子上。莉雅是一只皮毛灰扑扑的小狗,骨折的左前肢悬在空中,伸长后腿,不断回望满是血污的腹部。生下的第一只小狗你安静的摆在她的胸前。慕柯单膝跪地,把小狗托在手掌里,扳开它的嘴帮它把羊水带出来,避免窒息。莉亚见状抬起脖子,把头往慕柯手里伸,想要把孩子要回来。威尔抚摸着莉亚的后背,让她平静下来。“生产过程中不能给她用麻药,在腿上的伤只能等生产结束之后来处理。”慕柯正说着,手心上的小狗崽子吐完了嘴里的羊水,开始又轻又细地叫了几声,不像狗叫,倒细弱得像是小羊。慕柯把小崽子放回窝边,莉亚伸出舌头来呼吸。腹部随着呼吸的频率起伏。“她的第一胎吗?你没有给她做绝育?”“我捡到她的时候,她就已经怀孕了,我想,或许是第一胎。”慕柯突然抬头看向威尔,房间里的灯光不强,但是威尔颤动的眼睫投在眼下的阴影却清晰可见。他微皱着眉,却又有些不知所措。“不要急。”慕柯轻声说,“第一胎花的时间会更多一些。”两人忙到凌晨三点钟,莉亚的五只崽子才全部出生。莉亚被累得几乎奄奄一息了,威尔把莉亚身上的脏污清理干净,又熟练地帮她换了一床新的毯子做窝。慕柯简单地处理了莉亚左前肢的骨折,实则是用灵力进行了基本的修复,又在伤处给她打了一针麻药,莉亚在药效的作用下昏昏睡去。她的五只小狗里,有一胎是死胎。威尔趁着莉亚睡着之后,悄悄地把那只在出生前就胎死腹中的小狗尸体从莉亚的窝里带走。慕柯冲干了手上的血迹,又把被污渍濡湿的衣袖卷起来一截,重新回到客厅,看见威尔正坐在沙发上对着放在一个小盒子里的尸体出神。“你打算怎么处理它?”慕柯没有问‘你还好吗?’这种问题,他......他只是不会问这种问题。“我会把它埋在外面,”威尔转头看看背后的窗户,只有家门口的一盏灯亮着,散发出微弱的光芒,在这栋房子的二十英尺之外,一切仍然笼罩在黑暗的夜色中。“但今天晚上不行。”威尔把视线移到了站在面前的慕柯的身上,夜色并不寂静在,莉亚生产的过程中,外面下起了冰雹,砸得房顶乒砰砰响着,中间又伴随着闪电撕裂空气的巨响与白光。闪电到现在也未曾停止。只有莉亚太累了,陷入了深度睡眠,才没有被闪电的巨响吵醒。冬天的弗吉尼亚是几乎不会有雷电的,但慕柯能从位于西南方的雷电的源头察觉到一股庞大的灵气。或许是有人在渡劫或是什么别的法术,来到这片新大陆的东方修真者数量受到管控,但也不是没有。“我,我想我该谢谢你,慕柯。”威尔的目光停留在慕柯的脸上,但却没有正对上慕柯的眼睛。“嗯。”慕柯发出了轻轻的一声,把目光从窗外的雷电上收回来,“但是我很愿意来帮你。”“你带伞了吗?”“没有,我骑摩托车来的。”“抱歉,我忘了,那.......”威尔抿了抿唇,说出这句话对他来说似乎有些困难,“不介意在我家再呆一会儿,等到外面的冰雹和雷电停了之后。你可以用我的房间。”慕柯看着威尔有些纠结的表情,“平时我这个时候也还没有睡。给我一本书就够了,我在你的书房里看到一些关于犯罪心理学的书,我从没有读过,可以借我一本吗?”“好。”威尔点了点头,脚步略急地回去拿书。慕柯坐在威尔刚才的位置上,布艺沙发上还留有一些余温,一低头就能看见那块放着犬尸的盒子,他看了三秒钟,给它盖上了盖子,放到桌角去。现在,慕柯才终于有空闲打量一番威尔的家。就像大部分单身成年男性的住所一样,摆放有些凌乱。但却很干净,窗边的桌子上带着放了一盒用来做飞钓诱饵的羽毛和彩色小石子,钓竿靠在墙边,一件有些旧的缝满了小包的土黄色钓鱼背心被挂在桌前的椅子上。壁炉里的火熄灭了很久,留下烧焦的碳灭了火星,但房间内的温度还没有降下去屋内充满了木头和犬类绒毛的味道。威尔下来时手里拿了一本犯罪心理学概论和几件衣服。“你可以用我的浴室,”威尔开门见山地说,没有再去重复一遍原因,“如果你不介意,可以暂时先穿我的衣服。”慕柯接过了书和威尔手里的毛衣,毛衣是粗针织,很厚,被洗的有点旧,但摸上去也很暖和。“谢谢。”他说威尔的嘴唇动了动,想要说什么,但最后却只发出一个音节,“嗯。”他站在原地,似乎是在等着慕柯先放下书,走向浴室。但慕柯没有,“威尔,我不得不再一次这么说,你知道你现在看起来很糟糕吗?”威尔突然抬起头来看进慕柯的眼睛里,温斯顿也有一双黑色的眼珠,深黑色的远不像浅色的眼珠那样似乎一望就可以看到底,像是一块宝石。但温斯顿的黑色眼睛看起来温和而易懂,不像慕柯的眼睛,他的眼神似乎是没有攻击性的,但你也看不明白他抱有一种怎样的情绪。威尔仿佛自嘲般笑了一声,“我知道,我总是这样。”